10 January 2008

Soy Un Migrante (I am an immigrant)

Yo soy un migrante. A pesar que yo naci un norteamericano de la tercera generacion, mi hogar es con la comunidad hispana de Atlanta. El espanol suena en mi hogar, con el ritmo de Bachata y Salsa. Mi comida es tanto arroz con gandules y chuletas que hamburguesas y papas fritas.

I am an immigrant. Although I was born a third-generation American, my home is with the Atlanta hispanic community. Spanish is spoken in my home, with the rhythm of Bachata and Salsa. My food is as much rice and beans and pork chops as it is hamburgers and fries.

Hemos visto una bendicion en las ultimas semanas. Los candidatos presidenciales del partido republicano que han invertido sus campanas con discurso anti-migrante han caido en el voto. En dos primarias en estados adonde la poblacion es principalmente de gente blanca, de descendencia anglosajona, el rechazo fue completo por los dos peores, Tancredo y Hunter. Romney no pudo sobresalir sobre sus oponentes para ganar mas que segundo plazo.

We have seen a blessing in the past weeks. The Republican candidates who have invested their campaigns with anti-immigrant speech have fallen in the vote. In two primaries in states where the population is principally white and anglo-saxon, the rejection was complete for the two worst, Tancredo and Hunter. Romney could not overcome his opponents for better than second place.

Mas informativo es saber que Romney invertio US$20.000.000 para quedar detras un predicador Bautista si fondos en Iowa (Mike Huckabee), y el escritor de la ley Comprensiva de Reforma Migratoria en New Hampshire (John McCain). !La proxima vez que Romney quiere botar su dinero por el retrete, ojala que bote un porcentaje de esta cantidad en el retrete mio! Tapalo, con mi permiso.

More telling is the knowledge that Romney invested twenty million dollars to wind up behind a Baptist preacher without money in Iowa (Mike Huckabee), and the author of the Comprehensive Immigration Reform bill in New Hampshire (John McCain). The next time Romney wants to throw his money down the commode, I hope he throws a percentage down my commode. Clog it, with my permission.

El cambio en la comunidad hispana vendra. Pero los hispanos, migrantes, residentes, y ciudadanos (y ellos que los quieren, tambien) tienen un papel en este cambio.

Change will come in the hispanic community. But hispanics, immigrants, residents, and citizens (and those who love them too) have a role in this change.

Para los migrantes, hay una necesidad de asimilarse. Igual que se siente ofensa cuando un turista norteamericano viene a un lugar iberoamericano sin poder comunicar, el norteamericano siente ofensa cuando el iberoamericano rechaza la cultura (y el idioma) dominante.

For immigrants, there is a need for assimilation. As one feels offense when an American tourist arrives in Latin America unable to communicate, the American feels offense when the Latin American rejects the dominant language and culture.

Eso no significa dar la espalda a la lengua espanola, ni negar las cosas que distinguen la cultura hispana, solo aumentar tal identidad con el reconocimiento que el idioma principal en los Estados Unidos es ingles. Si se espera esta cortesia en su pais, hay que servir con el ejemplo.

This does not mean turning one's back on the Spanish language, nor negating the things that distinguish hispanic culture, merely adding such an identity with the recognition that the principal language in the United States is English. If one expects this courtesy at home, one must serve as the example.

Para los residentes, por favor, de la manera mas rapida posible, conviertete en ciudadano. Para ciudadanos, inscribese para votar tan pronto que pueda. A travez de la votacion se puede exigir cambio de politica en Washington y el capital de su estado. Leyes que afectan al hispano en forma negativa mueren cuando los afectados hacen que suenan sus voces.

For legal residents, please, become a citizen as quickly as possible. For citizens, register to vote as soon as you can. Through voting one can demand change in Washington and their state capital. Laws which negatively affect hispanic constituents die when the affected parties make their voices heard.

Para todos, no es solo un asunto de educarse a si mismo, sino un asunto de educar a los alrededor. Hay que dedicarse a conocer la gente diferente-de otro idioma, otra cultura, otra apariencia. Asi, se quita la manta de un ajeno. Se cesa de ser el extranjero, y se convierte en Juan o Maria (para aprovechar de unos nombres comunes, jeje).

For everyone, it is not only a matter of educating oneself, if not educating those nearby. One must be dedicated to meeting different people, from other languages, other cultures, other appearances. In this way one removers the mantle of being foreign. One ceases to be a stranger, and becomes Juan or Maria. (To use common names, he he.)

Antes de encontrar aceptancia, primero hay que ser reconocido como humano. Es un desafio. Hay una pequena poblacion que jamas vera a un hispano como humano. Este numero es acaso diez porciento de la poblacion. A decir, nueve de diez se puede convencer de su valor como ser humano.

Before finding acceptance, one first must be recognized as human. It is a challenge. There is a small population which will never accept a hispanic as human. That number is maybe ten per cent of the population. To say, nine out of ten can be convinced of one's value as a human being.

A la persona nueva le toca hacer el primer paso de amistad en la cultura norteamericana. La mayoria de los norteamericanos son de buena voluntad, y dispuestos para romper las barreras entre si. Pero las posibilidades quedan en las manos de los hispanos mismos.

The newcomer is expected to make the first step toward friendship in the American culture. The majority of Americans are of good will, and disposed to breaking barriers. But the possibilities lie in the hands of hispanics themselves.

No comments: